LOUIS-FERDINAND CÉLINE – MEA CULPA (Guanda 1994)

[banner] [banner]

LOUIS-FERDINAND CÉLINE – MEA CULPA
Testi e documenti della Fenice – Guanda 1994
Introduzione
di Giovanni Raboni p.7
MEA CULPA p.17
APPENDICE p.43
L’APPENDICE DEL LIBRO
In appendice troviamo pubblicate:
-La voce “Céline” della piccola enciclopedia letteraria sovietica (1971)
-La sintesi di questa voce nella Grande Enciclopedia Sovietica (1976)
-Commento alla “voce Céline” di Arina Istratova
-MEA CULPA PER ANIME INTERDETTE. Peripezie di un’edizione nel paese >Arina
Istratova racconta la fatica di riuscire a trovare un editore per
l’edizione di Mea Culpa da lei tradotta. Ci riuscirà nel 1991 ma con
ovvi tagli al testo.

-PRESENTAZIONE DI MEA CULPA SUL GIORNALE INDIPENDENTE DEL 1° AGOSTO 1991

Articolo
di Irina Istratova pubblicato sul “Giornale indipendente” che il 1°
agosto 1991 ospitò tra le sue pagine Mea Culpa (con tagli di censura).

.CÉLINE, ARAGORN, TRIOLET, ITINERARI INCROCIATI

In
quest’ultima parte del libro si analizza, con pubblicazione di testi e
lettere, la relazione (conflittuale) tra Aragorn (che voleva portare
Céline dalla parte del comunismo) e Céline (che rifiuta di schierarsi
con chicchessia) ed Elsa Triolet, moglie di Aragorn e curatrice
dell’edizione russa del Voyage (alla quale Céline si rivolge nel
settembre del 1960 proprio per chiedere informazioni sulla fine
dell’edizione russa del Voyage).