BASHO – AMORE E ORZO

 

BASHO – AMORE E ORZO

ACQUAVIVA – OTTOBRE 2005

 

Traduzione di Kantaro Nishida e Giuseppe D’Ambrosio Angelillo

 

Nel mio nuovo vestito

Questa mattina –

Qualcun altro. (p. 6)

 

Anno dopo anno

La maschera della scimmia

Rivela la scimmia. (p. 8)

 

Esodo di primavera –

Gli uccelli gridano,

gli occhi del pesce lacrimano. (p. 15)

 

Pioggia primaverile –

Sotto gli alberi

Un ruscello cristallino. (p. 17)

 

Ossa di uno sconosciuto

Sparse nel campo,

il ventaglio taglia la mia carne. (p. 65)

 

Prima pioggia invernale –

Io fatico,

Viaggiatore, il mio nome. (p. 71)

 

Nessun cappello, e la fredda

Pioggia che cade –

Bene! (p. 108)

 

Lampo –

Un grido di airone

Pugnala l’oscurità. (p. 109)

 

Odore di autunno –

Il cuore ha nostalgia

Della camera con 4 stuoie. (p. 119)

 

Vicino al salice –

Tutto odio, e desiderio

Del tuo cuore. (p. 121)

 

Vieni, guarda i veri

Fiori

Di questo doloroso mondo. (p. 133)

 

Vieni, andiamo

A vedere la neve

Fino a che non ne saremo seppelliti. (p. 136)

 

Solitudine –

Il cesto appeso dondola

Dal muro. (p. 172)

 

Grandine che prende a pugni –

Come la vecchia quercia,

io non cambio mai. (p. 186)

 

voci che lacerano

dalle porte scorrevoli –

vento autunnale. (p. 187)

 

Uno scheletro

Logorato –

Quando freddo è il vento. (p. 206)

 

Grillo morente –

Com’è piena

Di vita, la sua canzone. (p. 232)